返回列表 发帖
天下乌鸦一般黑。
国外整天吵来吵去,互相监督,照样债务危机。
当然中国地方债务其实也很惊人。
不同之处是国外人少吧,所以平民日子好过点。
中国没有背景的普通人,简直活的太辛苦。
而且几千年来通过科举学习下层民众向上流动的渠道逐渐被堵塞了——努力读书不如投个好胎
几千年流传下来的制度,目的是为了社会阶层流动。随着社会进步,应该是逐渐完善的,但是现在,尤其是近些年贫富差距扩大后,却逐渐堵塞。
是哪里提到说古代就好呢。
我分明是中外比较。
偷梁换柱。
就像说我们社会秉持理念应该是大家有基本公民权,定罪要量刑。
就有人tm抓住是在一篇有小三的文里说的,说老娘就是喜欢看贱女渣男文。
脑洞开太大,不管别人说什么,都能拐到自己那点熟悉的见识上。
起码别人说什么得搞清楚吧。
还有发表自己观点,不指名道扯上别人会死啊。
你要开头就说我认为现在跟过去教育等等,谁会理你啊。
还说耽美文,耽美文我说的,还有这里,都是讨论个人观点就说人爱看渣贱文的蠢货(还有那些说什么不爱看就滚的),从哪里看出我说反对我的就是脑残。
自我代入到这种地步,得出这种结论的才是真……。
这还是自诩有素质的人呢。
学学什么是定义范畴,每次确定别人在说什么吧。而且一句话也可能有不同的角度跟解释,背后逻辑可能跟臆想的是不一样的。
当然这可能太强人所难了,有些人,根本分不清这是在说什么,中国现在教育扩招扩的,真是……
抱歉给lz歪楼了。
老百姓关心的是日常日子好不好过,可好刚看到一篇文,说中外城市生活成本,生活在这种城市里的焦虑啊(这也是我为什么说国外可能平民好过一些的原因)
附文:
And the World's Most Expensive City Is...

Rising transport costs and pricey alcohol have earned Singapore the title of the world's most expensive city, according to a new survey.

The Economist Intelligence Unit's 'The Worldwide Cost of Living' survey also found that Tokyo, Japan's notoriously spendy capital, has fallen to sixth place from top spot in its ranking from last year.

Published every March to the public, the study tracks the prices of a basket of goods and services, such food, transport, utilities, alcohol, tobacco, private schools and domestic help as they were in September of the previous year. It then compares them across 131 cities around the world to form an index. The baseline of the index is New York, which has a score of 100. The survey doesn't take into account the price of real estate or income taxes, but it does factor in consumption taxes such as sales tax and levies on alcohol and tobacco.

While some question its utility, the EIU says its survey is intended for human resources managers, who use the findings to calculate how to compensate its managers and executives as they move from one city to another across the globe.

Singapore, which topped the rankings, earned a score of 130, meaning the cost of living there is 30% higher than in New York, which ranked 26th. The Southeast Asian city-state moved up five spots from last year's survey.

Persistent inflation, especially with regard to car ownership, was one major factor pushing Singapore to the top of the ranking, said Edward Bell, a Hong Kong-based economist at the EIU. Transport costs represent 20% of the overall basket of goods measured in the survey.

Alcohol was another factor propelling Singapore to the top, with a bottle of table wine there costing roughly $25, almost twice as much as it would cost in Tokyo (around $12.40).

Paris, with a score of 129, was ranked the world's second most-expensive city, while Oslo (128), Zurich (125) and Sydney (120) ranked third through fifth.

Tokyo had a score of 118, as did Caracas, Geneva and Melbourne. Copenhagen, the last city in the top 10, scored 117.

'You're seeing the impact of the new policies in Japan and their effect on the yen, ' said Mr. Bell. 'Tokyo was so consistent in being in the top 3, but to see it fall quite a bit is changing perceptions.' He added that 'it's feeling much easier on the wallet to spend time there, ' though the city is still 'not exactly cheap.'

According to the survey, other expensive cities in Asia-Pacific included Hong Kong (No. 13, with 113), Osaka (No. 14, with 112) and Seoul (No. 17, with 108).

Chinese cities are moving up in the rankings, a reflection of higher wages, rising inflation and the appreciation of the yuan, Mr. Bell said. Shanghai rose nine spots to rank No. 21 overall. Its score of 101 means it's now 1% more expensive than New York.

Shenzhen (No. 32, with a score of 96), Dalian (No. 42, with 92) and Beijing (No. 47, with 88) were the other top-ranking Chinese cities.

At the other end of the scale, the cheapest places to live continue to lie in South Asia. The survey concluded that the three least-expensive cities in the world are Mumbai (No. 131, with a score of 39), Karachi (No. 130, with 40) and New Delhi (No. 129, with 43).
返回列表